Osvoji znanje
  • Baza znanja
    • Triki in nasveti >
      • Matematika
      • Fizika
      • Geografija
      • Angleščina
      • Elektrotehnika
      • Kemija
      • Slovenščina
    • Na hitro ponovim >
      • Matematika
      • Fizika
      • Geografija
      • Slovenščina
      • Kemija
    • Besedilne naloge
    • Kritično mišljenje >
      • #wodb naloge
      • Problemske naloge
      • Podobnosti in razlike
      • Aktivnosti
      • Na kaj pomisliš
    • Učenje in organizacija
  • Igre
    • Igraje do stotice
    • Igriva praštevanka in Čista stotica
    • Brezplačne igre
  • O blogu
  • Kontakt

Kako priti zopet v stik z angleščino (II)

7/4/2016

0 Comments

 
Sedaj pa še kakšno besedo o slovnici.

Tako kot slovenski, so tudi angleški stavki ter povedi sestavljeni iz besednih vrst (samostalnik, glagol, pridevnik, prislov,...). Tvorjenje novih stavkov bo lažje, če skušamo najprej razumeti sestavo stavkov, ki so že napisani (spomnimo se na prvi del objave).

Stavke zato razcepimo na besedne vrste. Vsako od njih označimo na drugačen način (s podčrtovanjem, barvanjem, uokvirjanjem,...).

Najprej se osredotočimo na glagol, ki predstavlja jedro stavka. Način, na katerega je glagol zapisan, določa "famozni" čas, strah in trepet velikega števila učencev:).

Prva vaja, ki jo ob tem lahko izvajamo, je postavljanje stavka v različne čase, ob tem pa poskusimo tudi ustrezno prilagoditi prislove časa oziroma t.i. "adverb(ial) phrases" (po slovensko bi jih lahko poimenovali "prislovne fraze"), ki se nanašajo na čas. Povezavo na spletno stran s primeri najdete na naši FB strani.

Primer 1:
I play tennis every day.
I am playing tennis now.
I was playing tennis all day.
I played tennis yesterday.

Druga vaja je menjava osebnih zaimkov. Ob tem bodimo pozorni na pravila, ki veljajo pri tem.

Primer 2:
I play tennis every day.
You play tennis 
every day.
He plays tennis every day.
She plays tennis 
every day.
We play tennis 
every day.
They play tennis every day.

Primer 3:
I was playing tennis every day.
He was playing tennis every day.
She was 
playing tennis every day.
We were 
playing tennis every day.
You were playing tennis every day.
They were 
playing tennis every day.

Za tretjo vajo stavke postavimo v vprašalno obliko:

Primer 4:
Do I play tennis every day?
Am I playing tennis now?
Was I playing tennis all day?
Did I play tennis yesterday?

Za četrto vajo pa stavke postavimo v nikalno obliko (zraven pa recimo še zamenjajmo osebni zaimek in spet pazimo na pravila, ki veljajo pri tem):

Primer 5:
He doesn't play tennis every day.
He isn't playing tennis now.
He wasn't playing tennis all day.
He didn't play tennis yesterday.

Če vsak dan vzamete pet stavkov in na zgoraj opisan način iz vsakega od njih naredite 10 različnih stavkov, se bo napredek kmalu poznal;)
0 Comments

Kako priti zopet "v stik" z angleščino (I)

6/4/2016

0 Comments

 
Marsikomu se je že zgodilo, da se mu je učni uspeh pri angleščini proti koncu osnovne šole poslabšal.

Vzrokov za to je lahko mnogo, "zabušavanja" in "divjanja hormonov" niti ne bomo omenjali, verjetno pa na nastalo situacijo lahko vpliva tudi drugačen pristop k poučevanju. Navodila za naloge niso več prevedena v slovenščino, na urah angleščine se govori več ali manj samo še angleško, pojavi se obilica novih besed...

Pojavijo se prve negativne ocene in potrebno je ukrepati. Običajno je za učenje "vse od začetka" premalo časa, zato je potrebno ubrati kakšno bližnjico. Dejstvo je, da je srce vsakega jezika besedišče. Slovnica je seveda tudi pomembna, saj vse "drži skupaj", ampak roko na srce, dokler ne vemo, o čem naloga govori in kaj od nas zahteva, nam nobeno slovnično pravilo ne pomaga kaj dosti.

Marsikdo bo porekel, da si besedišče najlažje utrdimo, če obiščemo angleško govoreče kraje ali pa se pogovarjamo z nekom, ki je "native speaker". Res je, ampak nam se mudi in radi bi začeli že tukaj, zdaj.

Naš predlog za "lovljenje zadnjega vlaka" je naslednji: V roke vzemite angleški učbenik in skušajte razumeti vse, kar piše v njem. Pri tem upoštevajte naslednje napotke:
  • slovar, ki ga uporabite, naj bo angleško-angleški (lahko je tudi Google translate, saj je ta vedno pri roki), kajti predlagani slovenski prevod ni vedno tisto, kar smo iskali
  • pri branju stavkov ne prevajajte vseh neznanih besed po vrsti, saj vas bo povozil čas. Stavek je mogoče razumeti tudi, če v njem kakšne besede (ali celo več besed) ne razumemo ali razumemo nekako "na pol"
  • ko pri kakem stavku ne gre brez slovarja, iz konteksta skušajte ugotoviti, katero besedno vrsto neznana beseda predstavlja (samostalnik, glagol, pridevnik,...), saj vam bo to pri uporabi angleško-angleškega slovarja zelo v pomoč
  • razmišljajte "izven okvira", če se vam zdi, da se kakšna neznana beseda glasi podobno kot kakšna druga, bodisi angleška ali pa slovenska popačenka ali tujka, v večini primerov povezava resnično obstaja, kar vam bo spet v pomoč pri iskanju ustreznega pomena v angleško-angleškem slovarju
Toliko zaenkrat. V drugem delu pa se nekoliko dotaknemo slovnice. Pa kar veselo na delo;)
0 Comments

    arhiv

    January 2017
    June 2016
    May 2016
    April 2016
    July 2015

    kategorije

    All
    časi
    Slovnica
    Splošno

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.